Надписи Арада

Перевод на русский язык арадских надписей

В пустыне Негев, недалеко от современного израильского города Арад, находится национальный парк Тель-Арад. На территории парка можно увидеть археологический объект — город бронзового века, городской колодец, храмы, остатки домов и дворца. Во время раскопок обнаружены стены, окружавшие город, укрепления, что свидетельствует о городской постройке.

К периоду пребывания иудеев в Араде, начавшемуся, вероятно, в X в. до н. э., относятся остатки крепости (50 х 55м), иудейский храм и построенные в самом высоком месте города здания, окружающие крепость. Крепость была построена в годы правления царя Соломона. Храм разделён на секторы, включал жертвенник и святая святых, у входа стояли два небольших столба, на которых воскуряли фимиам и ладан.

Во втором, очень небольшом помещении (не более 2 кв. м) со ступенями, ведущими к приподнятому от земли полом, были обнаружены крупные сосуды ритуального назначения, а на специальной мощеной платформе — красный каменный столб высотой до 1 м. Вода из облицованного камнем глубокого колодца у подножья холма доставлялась в канал, а далее —  к вырубленным в скале резервуарам.

Святилище сохранилось в хорошем состоянии, его не разрушили, а засыпали землёй, скорее всего, в период более поздних иудейских религиозных реформ по централизации культа.

Вход в святая святых иудейского святилища в Араде

При раскопках иудейской крепости в верхней части города был найден архив коменданта крепости с большим количеством писем VII до н. э. на иврите, нанесённых чернилами на глиняные черепки. Остраконы (надписи на черепках) свидетельствуют о  политических и военных событиях существования Иудеи времён Первого Храма: конфликту с Эдомом и соответствующим военным мероприятиям — перемещениям войск, усилению крепостных гарнизонов, инструктированию кипрских наемников (возможно, как-то связанных с филистимлянами, кстати, выходцами из Кипра, сошедшими на тот  момент с исторической арены), распределению продовольствия — муки, масла и вина, присланных из смежных районов (возможно, в качестве царского налога). Арадские письма помогают понять историческую географию региона, роль крепостей, иудейскую военную иерархию, лингвистическую специфику; делятся с нами информацией об иудейских именах, рассказывают о количестве пищи, потребляемой войсками, о чиновничьей системе, мерах весов, метрологии.

Большинство писем составляют архив крупного военного сановника Эльяшиву бен Ошияhу, командовавшего крепостью на последней фазе её существования. Среди остраконов Арада находится письмо одного из последних иудейских царей, в котором упоминается египетский фараон.

hotem.jpg

Фото: Музея Израиля. Печать «Принадлежит Элияшиву, сыну Ошияhу» (конец 7 в. до н.э. нач. 6 в. до н.э.). Найдена в архиве коменданта крепости Элияшива.

Надпись 1

  1. Предназначается Элияшиву.
  2. И теперь выдай киттиянам(наёмникам, выходцам из Греции или Крита)
  3. вино 3 бата (бат=22 литрам). И
  4. запиши дату(дословно «имя дня», кн. Иез. 24:2).

5-6. И остаток первой муки (высшего сорта (?), муки с первой жатвы (?), более крупная мука, получаемая при первом помоле, подходящая для выпечки крупнозернистого хлеба).

  1. Приготовь и замешай,

8-9. чтобы приготовили себе хлеба (возможно, в самой крепости не пекли хлеб, но рядом с фортом и уже оттуда поставляли киттиянам),

9-10. и вина аганот выдай (возможно, речь идёт о каком-то сорте вина, который хранили в специальных сосудах под названием aganoth).

Надпись 2

  1. Предназначено Элияшиву. И теперь выдай
  2. киттиянам 2 бата вина
  3. на четыре дня пути(возможно, речь идёт о четырёх днях пути от Арада до Кадеш-Барнеа).
  4. 300 хлебов.
  5. Наполни хомер вина(хомер — мера жидких или сыпучих тел ок. 220 литров. До обнаружения этой записи считалось, что хомер – мера только для сыпучих тел кн. Иез. 45:11).
  6. Приготовь к завтрашнему дню без задержки.

7-8. И ещё выдай им уксус (винный).

 

Надпись 3

  1. Предназначено Элияшиву. И теперь
  2. выдай 3 б[ата] и
  3. прикажи Хананияhу(известное по Библии имя)
  4. (идти) в Беер-Шеву с караваном
  5. ослов и нагрузи(расстоянии от Арада до Беэр-Шевы 40 км. Кстати, это первое свидетельство использования ослов в качестве тягловых животных)
  6. их тестом(речь идёт о чрезвычайном положении, спешке, так как тесто не успевает закваситься, наподобие истории с исходом евреев из Египта. День похода от Арада до Беэр-Шевы используется для закваски теста).

7-8. Отмерь для них муку и хлеб и возьми …

Надпись 4

  1. Предназначено Элияшиву. Выдай киттиянам
  2. масло, запечатай и оправь(масло отправляли в запечатанном, стандартном кувшине в один бат – 25 литров).
  3. И вино 1 бат выдай им.

 

Надпись 5

  1. Предназначено Элияшиву. И те-
  2. 2 перь отправь
  3. 3-4. первой муки, чтобы
  4. 5-6-7. из (этой) муки приготовили хлеб для [кит] ти[ян].
  5. Бен[ая]hу,
  6. который
  7. [послал?] тебе десят[ину]
  8. 12 батов, прежде
  9. окончания месяца. И от
  10. оставшихся продуктов
  11. 15 (отошли).

 

Надпись 6

  1. Предназначено Элияшиву. И (теперь)

2-3. отошли от себя Яхезеяhу

  1. хле[бов] 3 (300?)
  2. масло.

6 Готовый

 

Надпись 7

 

  1. Предназначено Элияшиву. И те-
  2. перь выдай киттиянам
  3. десятого месяца,
  4. с 1 дня месяца по шестой(день)

5-6. 3 бата (вина) и написал

7-8. перед тобой (тебе) десятого месяца. Масло

  1. (запечатай и отправь).

Надпись 8

  1. Предназначается Элияшиву. И теперь выдай
  2. киттиянам 1 хомер муки(чтобы им хватило)с
  3. тринадцатого(дня)этого месяца до
  4. восемнадцатого(дня)этого месяца,
  5. 5. (и)вина 3 ба[та]
  6. ….
  7. предназначено (?) … и (?)
  8. … который для сынов (?)

 

Надпись 9

  1. Предназначено Эли[яши]ву.
  2. И (теперь выдай)
  3. 3 бата вина …

Надпись 10

  1. [Предназначено Элия]шиву. И теперь

2 [выдай китти]янам 1 (?) бат вина,

  1. [хле]бов двести и масла 1 (бат?)
  2. (в) запечатанном(сосуде)и передай Бен-Авадьяhу, чтобы тот
  3. (передал в руки) киттиянам.

Надпись 11

  1. Предназначено Элияшиву.
  2. И теперь выдай киттиянам
  3. … 2 бата вина
  4. … и
  5. [Не]хемияhу.

Надпись 12

  1. [Предназначено Элия]шиву. Возь[ми] масло 1(бат?)
  2. 2(бата?)муки и выдай
  3. [Ку]саналю(эдумейское имя)незамедлительно!
  4. и(выдай) хлеб и …

7.

Надпись 13

  1. … этого масла
  2. и запечатай своей печатью
  3. и отошли его …
  4. ….яhу.

Надпись 14

 

  1. [Предназначено Эли]ши[ву]
  2. Киттиянам
  3. отошли 1 (бат?) масла.

 

Надпись 15

  1. Брат[твой]
  2. [Эли]яшив и
  3. отрок (слуга).
  4. [Ша]тер и брат [твой]

Надпись 16

  1. Брат(здесь: брат – человек, равный по социальному положению, званию)твой, Хананьяhу желает ми-
  2. ра Элияшиву и благополучия твоему дому. Да благо-
  3. словит тебя YHWH(имя Богаיהוה). А теперь после того, как я покинул
  4. дом твой, отослал
  5. 8 сиклей(шекель или сикль – единица веса пр. 12 грамм)серебра для сынов Геальяhу
  6. [ч]е[рез А]зарьяhу.

7.…

  1. серебро
  2. … отошли
  3. А Нахума не отсылай к … !

Надпись 17

  1. Предназначено Нахуму(имя Нахум (Наум) известно из Писания, так звали одного из пророков. Нахум из остракона, вероятно, посланник киттиян).[И] теперь
  2. иди в дом Элияшива
  3. сына Ошияhу и возьми
  4. у него 1 (бат?) масла и
  5. отошли в Зиф(название города в Негеве)немедленно! И
  6. запечатай(сосуд)
  7. своей печатью.

Вторая сторона остракона

  1. 24(дня)месяца выдал Нахум
  2. масло в руку киттиянина 1(бат?)

 

Надпись 18

Первая сторона остракона

  1. Предназначено моему господину, Эли-
  2. яшиву. YHWH(имя Богаיהוה)
  3. да справится о твоём благополучии. А теперь
  4. выдай Шмарьяhу
  5. меру(неизвестное обозначение меры веса, возможно половина хомера)и Кераси (Керос упоминается в кн. Неемии 7:47)
  6. выдай хомер. А в отно-
  7. шении того,
  8. что велено мне – благополучно.
  9. (В) Доме YHWH(скорее всего, речь идёт о Храме Господнем).\

Вторая сторона остракона

  1. он пребывает.

Это послание было отправлено коменданту крепости Арада Элияшиву одним из его подчинённых. Из письма следует, что он находится в Иерусалиме по поручению своего начальника. Отправитель письма посчитал нужным остаться инкогнито, впрочем, вероятно, существовал обычай в некоторых случаях объявлять имя отправителя через посыльного.

В письме зафиксирован древний вид благословения:

יהוה ישאל לשלמך «Да справится YHWH (Господь) о твоём благополучии».

Такая форма не встречается в лахишских письмах (VII в. до н. э.), но имеет распространение в более древний, ханаанский период. Мы не можем точно сказать, были ли установленные, традиционные формы приветствий, или можно было выбрать благословение из разных существующих вариантов, и даже придумать своё? Смысл этого благословения примерно такой: «Да позаботится о тебе Господь».

В четвертой строке письма звучит повеление  «выдай»  תן. На первый взгляд несколько странно – подчинённый как-бы отдаёт приказ своему начальнику. Возможно, такая форма свидетельствует о сложившейся традиции выдачи продуктов в администрации Иудеи.

И теперь самое интересное и сенсационное.

В 9 и 10 строках остракона написано: «(В) Доме YHWH он пребывает».

Видимо, речь идёт о поручении Элияшиву, в котором требовалось придерживаясь древней традиции городов убежищ спрятать кого-то в Храме, служившем защитой для гонимых.

Известно, что Домом YHWH называли любой храм, посвящённый Богу Израиля. Например:

«Когда же вскормила его, пошла с ним в Шило (Силом), взяв три тельца [и хлебы] и одну ефу муки и мех вина, и пришла в Дом YHWH (Господа) в Шило (Силом), [и отрок с ними]; отрок же был еще дитя» (1 Цар. 1:24).

Однако во времена иудейского царя Иошияhу ויאשיה (Иосии) была проведена полная религиозная реформа, в рамках которой были разрушены храмы, жертвенники, высоты по всей стране и учреждено единое место поклонения Богу Израиля – Иерусалимский храм:

«и вывел всех жрецов из городов Иудейских, и осквернил высоты, на которых совершали курения жрецы, от Гевы до Вирсавии, и разрушил высоты пред воротами, — ту, которая у входа в ворота Иисуса градоначальника, и ту, которая на левой стороне у городских ворот» (4-Цар. 23:8-9).

«Он разрушил жертвенники и посвященные дерева, и кумиры разбил в прах, и все статуи сокрушил по всей земле Израильской, и возвратился в Иерусалим. В восемнадцатый год царствования своего, по очищении земли и дома Божия, он послал Шафана, сына Ацалии, и Маасею градоначальника, и Иоаха, сына Иоахазова, дееписателя, возобновить дом Господа Бога своего. И пришли они к Хелкии первосвященнику, и отдали серебро, принесенное в дом Божий, которое левиты, стоящие на страже у порога, собрали из рук Манассии и Ефрема и всех прочих Израильтян, и от всего Иуды и Вениамина, и от жителей Иерусалима, и отдали в руки производителям работ, приставленным к дому Господню» (2-Пар.   34:7-10).

Значение этого остракона трудно переоценить, ведь он является из внебиблейских источников чуть ли не единственным свидетельством существования Первого Храма.

Надпись 19

Сохранился фрагмент остракона, состоящий из трёх букв «йуд — י», «нун — נ», «мем — מ»

Надпись 20

 

  1. В третьем(году).
  2. Месяц цах(древнейшее, неизвестное название летнего, жаркого месяца. Слово «цах» צח   означает «прозрачный», «ясный»: «כחם צח עלי-אור Как ясная теплота над светом» (Ис. 18:4).

 

Надпись 21

  1. Сын(образное выражение – знак особого уважения)твой, Йеhохаль желает благополучия Гедальяhу [сыну]
  2. Эльяира и мира дому твоему, благословений [YHW
  3. ]H. И теперь, если сделал господин мой [

4.] воздаст YHWH (Имя Господа) господину моему.

  1. Эдом … жив
  2. ….
  3. Каждый человек.
  4. И ещё …
  5. Человек (?) …
  6. Хлеб

Надпись 22

  1. Предназначено Берехияhу сы[ну] ….
  2. Предназначено Эзеру сы[ну] …
  3. 4 хомера.
  4. Предназначено Мааси сыну … 2 (?)
  5. Предназначено Йеhо

Надпись 23

  1. Сы[н] …
  2. Сы[н] …
  3. Махсе[яhу] …
  4. Сын ….
  5. Эзер …
  6. Бен-Нетанья[hу] (или: сын Нетаньяhу).

Надпись 24

  1. Предназначено
  2. Элияшиву
  3. … царь …
  4. Воинство …
  5. Сере[бро] …
  6. Перешёл ….

7.…

 10-11. …

12.От Арада 50 до Кин[а]

  1. Отправь их в Рамот-Не[гев….]
  2. под рукой(руководством)Малкияhу сына Керабура, и пусть
  3. передаст их в руки Элишы сына Иермияhу(два библейских имени, которые носили пророки)
  4. в Рамот-Негеве, чтобы(не случилось)несчастья
  5. в городе. Слово, слово царя (ю)(клятва, данная царю?)на
  6. душах ваших. И вот я послал взять с вас свидетельство(предупредить, заклясть?)
  7. в этот день. Люди Элишы(солдаты?)
  8. должны прибыть(незамедлительно)в Эдом.

Надпись 25

  1. 10 хекат(египетская мера сыпучих тел, ок. 5 литров)ячменя.
  2. [Из] Нижнего Анима (название местности, в 10 км от Арада. Город Аним упоминается в книге Ис. Нав. 15:51) 30хекат ячменя.
  3. Из Верхнего(Анима) 60 хекат(ячменя).
  4. Из Маона 10 хекат(ячменя).

Надпись 26

  1. Урияhу.
  2. От господина моего князя(министра)
  3. ] кус и Йеh
  4. Господин мой.

Надпись 27

  1. …йеhу
  2. Овадь[яhу] сын Шемаяhу
  3. Йеданьяhу сын Шева[нияhу]
  4. Хелдай
  5. … сын Авияhу

7.…[я]hу…

Надпись 28

  1. … Бла[госло]вение.
  2. Выдай бат
  3. Благословение …

 

Надпись 29

  1. ….
  2. 10 серебра для …
  3.  и который …

 

Надпись 30

Различимы лишь отдельные буквы.

 

Надпись 31

  1. Пшеницу(должны поставить)
  2. Урияhу сын Рага — 5(еф?)
  3. Нехиеяhу сын Йеhоаз — 8(еф?).
  4. Нерияhу сын Сеарияhу — 5(еф?).
  5. Ахикам сын Шемаяhу — 7(еф?).
  6. Гахам – 5(еф?).
  7. Йедаяhу – 5(еф?).
  8. Гемарьяhу – 5(еф?).
  9. …]яhу – 6(еф?).
  10. 46 (еф?)(общее количество поставок)для… .

Ефа — мера жидких или сыпучих тел, примерно 22 литра.

Надпись 32

 

8 дня этого месяца … конский [двор].  Второй вариант: 8 дня этого месяца … Суса.

 

Надпись 33

 

  1. Пшеницы – сеа(мера объёма сыпучих и жидких тел, пр. 8 литров).
  2. 50+3 хекат(египетская мера, ок. 5 литров) пшеницы.
  3. Пшеницы – лэтэх(иудейская мера веса ок. 110 литров, см. пророк Ос. 3:3).
  4. Пшеницы …
  5. ….
  6. И пшеницы – сеа.
  7. И пш[ени]цы
  8. Пшен[ицы].

 

Надпись 34

 

Правый ряд

  1. 90 хекат.
  2. 30 хекат.
  3. 100 хекат.
  4. 50 хекат.
  5. 60 хекат.
  6. Кувшин вина.
  7. 50 хекат ячменя.
  8. Хекат.

 

Левый ряд

  1. ….
  2. 10 хекат ячменя 25+50.
  3. 10 хекат пшеницы.
  4. 10 хекат пшеницы.
  5. 10 хекат пшеницы.
  6. 20 хекат пшеницы.
  7. кувшин вина.
  8. 50 хекат ячменя.
  9. кувшин ячменя.

 

 

Надпись 35

 

 

  1. … Ав…
  2. … сын Ошаяhу
  3. Шалем сын Ахиэяля.
  4. Гемарьяhу сын ….

Все имена, которые в надписи 35, упоминаются в Писании, кроме имени Ахиэяль.

 

Надпись 36

  1. А… сын Нехемияhу

3.

  1. Хананияhу

5.

  1. 1
  2. 5

8.

9.

10.

Надпись 37

  1. повстречал (?)

 

Надпись 38

  1. Гакос(неизвестное доселе имя, происходящее от названия маленькой, ночной птички).
  2. Шуаль, сын Ханана(шуаль – лис, существует иудейская печать с именем Шуаль).
  3. Гемарьяhу, сын Ш…
  4. Шева, сын … — 1.
  5. … сын Элияшива — 1.
  6. Ханан – 2.
  7. [За]кар – 1.

 

Надпись 39

Первая сторона остракона

  1. [А]дам сын Йекамияhу.
  2. Шемаяhу сын Малкияhу.
  3. Мешулам сын Недавьяhу.
  4. Танхум сын Йедаяhу.
  5. Гедальяhу сын Йедаяhу.
  6. …йаhу сын Ше-
  7. маяhу.

 

Вторая сторона остракона

  1. Яазанияhу сын Бенаяhу.
  2. Йеhоав сын Хелдая.
  3. Авихай

Надпись 40

  1. Сыновья ваши Гемар[ьяhу] и Нехе-
  2. мияhу посылают …
  3. Малхияhу благословения [YHW]H
  4. И теперь, сердце твоего [р]аба
  5. (обращено)к сказа[нному]
  6. господину моему …
  7. Этот человек пришел
  8. от тебя, но никто
  9. (ничего)не дал им. И теперь ты знаешь
  10. об Эдоме. И дал я им от (имени) господина моего
  11. прежде заката. И [О]ш[ияh]у заночевал в (доме моём).
  12. И он просил письмо (приказ?)
  13. (и не дал) я его. Царь Иуде[и]…(речь идёт об одном из иудейских царей)
  14. должен знать, что мы не можем отправить этого человека
  15. по причине зла, сделанного Эдо[мом].

 

Надпись 41

Различимы лишь отдельные буквы и символы

Надпись 42

 

  1. …гур(возможно, речь идёт об имени Агур или названии поселения Ягур).
  2. Летех.

Надпись 43

 

Различимы лишь отдельные буквы.

Надпись 44

 

  1. Шалем(неясно, идёт ли речь о приветствии или имени).

Надпись 45

Различимы лишь отдельные буквы.

 

Надпись 46

 

  1. Хомер – 3.
  2. Хомер – 6.
  3. (неотождествлённые знаки).

Надпись 47

 

  1. [Эли]яшив – 3.

 

Надпись 48

  1. Арад.
  2. …6 [се]ре[бра].
  3. [За]кар.

 

Надпись 49

Надпись на основании кувшина

  1. Сыны Бацаля – 3 (хомера?).
  2. Сыны Кораха – 2 (скорее всего, речь идёт о сынах Кораха (Корея) упоминаемых в 1 Пар. 9:19).
  3. Сын Галгаля – 1.
  4. Сыны Канияhу.

Первый ряд

  1. … -1.
  2. … -1
  3. [Йе]hоаз – 1.

Второй ряд

  1. Овадь[яhу].
  2. Йеhоав.

 

Третий ряд

  1. …йеhу – 1.

 

Четвёртый ряд

  1. сын Цемаха – 1(имя Цемах (Отрасль) упоминается в книге пророка Захарии 6:12).
  2. …даэль.
  3. А …
  4. Шуаль – 1.
  5. Педаяhу – 11.
  6. Сыны Ахиаха – 3.

Остракон был найден в крепости Арада возле святилища и, вероятно, каким-то образом связан с ним. Возможно, на остраконе зафиксирован список пожертвований.

Надпись 50

 

Меремот (священническая семья).

Остракон был найден в святилище Арада, рядом с давиром (Святая Святых — комната Храма Соломона, в котором находился ковчег Завета).

Надпись 51

  1. Ошияhу
  2. Бен-Эзер (или, Сын Эзера).

Остракон был найден в помещении рядом с давиром.

 

Надпись 52

  1. Пашид(имя неизвестное из других источников).

Остракон был найден в помещении рядом с давиром.

 

Надпись 53

 

  1. Йешафат(имя происходит от слова «шафат»שפט судить).

Остракон найден возле святилища вместе с остраконом номер 49. На глиняном обломке начертано только одно имя.

Надпись 54

  1. Пашхур.

На черепке только одно имя Пашхур – известная священническая семья. Этимология слова имеет египетское корни.

Надпись 55

  1. Бен-Хемда (или:сын Хемды).
  2. .й.

 

Надпись 56

 

  1. Бен Нета-
  2. ньяhу(или:сын Нетаньяhу).

На остраконе написано одно имя на двух строчках.

 

Надпись 57

  1. […]эль
  2. … Хуши.

Надпись 58

  1. Адаяhу.
  2. Калев бен…
  3. Эзер сын …
  4. Яахац…

 

Надпись 59

 

  1. Йеhоав сын …
  2. Йекамияhу сын …
  3. Нехемияhу сын …
  4. Амшалем сын …
  5. Яазан сын Цефани[яhу].

Надпись 60

  1. Всё … изме-
  2. рил(или,взвесилхекат 25+2
  3. Шеваньяhу 1.
  4. (Возьми) у Кенэяhу и выдай

5-6. Гева[рьяhу] 5+1.

Надпись 61

  1. Отправить …
  2. Вино 2 бата(мера жидких или сыпучих тел, 1 бат – 22 литра).

Надпись 62

  1. Отправь.
  2. [Отпр]авь 2 (бата?).

 

Надпись 63

Различимы лишь отдельные буквы.

 

Надпись 64

  1. Гери … (возм. Герияhу).
  2. Элияш[ив](возм.Элиш[а]).

 

Надпись 65

Различимы лишь отдельные буквы.

Надпись 66

Различимы лишь отдельные буквы.

Надпись 67

 

 

  1. …. — 1.
  2. …р – 1.
  3. ]йеhу – 2.
  4. а]ха — 2.
  5. Закар – 1.

Надпись 68

Различимы лишь отдельные буквы.

Надпись 69

 

  1. …йеhу.
  2. …йеhу.
  3. …йаhу.
  4. hу.
  5. ….
  6. ….

Список имён, сохранились лишь отдельные буквы.

Надпись 70

Различимы лишь отдельные буквы.

Надпись 71

 

Первая сторона

  1. Выдай …
  2. который …
  3. Адон(возможно, речь идёт о собственном имени или существительном «господин»).

Вторая сторона

  1. … сын …

Надпись 72

  1. Неханияhу – 2, Менахем – 1.
  2. Фефи(египетское имя)– 1, Ахимелех – 1.
  3. Гада – 1, …. – 3.
  4. Уза – 3.
  5. … а – 2.

 

Надпись 73

Различимы лишь отдельные буквы.

Надпись 74

 

 

  1. Аха
  2. Йеками[яhу]
  3. Бен (Сын).

 

Надпись 75

 

 

Различимы лишь отдельные буквы.

 

Надпись 76

 

  1. Бен …
  2. Бен … — 10 хекат.
  3. Бен… -100 хекат.
  4. … — 2 хеката.

7.

Надпись 77

 

Сохранилась только одна буква.

 

Надпись 78

 

Сохранилась только одна буква.

Надпись 79

 

…]ах 2 бата.

 

Надпись 80

 

 

  1. …ав
  2. Йеками[яhу].

 

Надпись 81

 

  1. 3 ше[келя](шекель – мера веса серебра или золота от 8 до 15 гр.).
  2. 1 ….

 

Надпись 82

 

Сохранилась только одна буква.

 

 

 

Надпись 83

 

Различима мера веса – летех.

 

Надпись 84

 

Символы или схематические изображения.

 

Надпись 85

 

Символы или схематические изображения.

 

Надпись 86

 

Символы или схематические изображения.

 

Надпись 87

 

Символы или схематические изображения.

 

Надпись 88

 

  1. Я царствовал над всей (страной)
  2. мышцой сильной и (простёртой)
  3. Царь Египта …

Вероятно, письмо было послано командиру крепости Элияшиву от царя Иудеи Йеохаза, сына Йошияhу.

Об Йеохазе повествует Писание: «Двадцати трех лет был Иоахаз, когда воцарился, и три месяца царствовал в Иерусалиме; имя матери его Хамуталь, дочь Иеремии, из Ливны.И делал он неугодное в очах Господних во всем так, как делали отцы его. И задержал его фараон Нехао в Ривле, в земле Емафской, чтобы он не царствовал в Иерусалиме, — и наложил пени на землю сто талантов серебра и талантов золота». (4-Цар. 24:31-33).

 

Надписи 89-91

 

Различимы несколько букв.

Надпись 92

 

Принадлежит Ханану

Надпись была начертана на глиняном кувшине.

Надпись 93

 

Принадлежит Цадоку

Надпись начертана в верхней части кувшина, выполнена неумелой рукой, непрофессиональным писцом.  Имя Цадок принадлежит известной священнической семье.

 

Надписи 94-96

 

 Различимы несколько букв.

Надпись 97

 

 

Малахи

Надпись выполнена на ручке кувшина. Благодаря этой надписи мы узнаём, что Малахи — это имя библейского пророка, а не прозвище, означающее «Ангел мой».

Надпись 98

 

Хасер

Надпись выполнена на горлышке кувшина. Из Писания известно имя «Хасра» (2-Пар. 34:22), но возможно, речь не идёт об имени владельца, а о неизвестном нам культовом, ритуальном значении. Может быть, слово «хасер – חסר» в данном случае означает «остаток», «недостача».

Надпись 99

 

На одном из обломков глиняной тарелки начертаны несколько букв, из которых можно разобрать слово Арад.

Надпись 100

 

На обломке от глиняного блюда сохранилась только одна буква «хет».

 

Надпись 101

 

Половина

Надпись отчётлива, однако нет уверенности, что начертание выполнено на остраконе, а не на кувшине от которого сохранился обломок с надписью. Вероятно, речь идёт о какой-то половине меры.

 

Таблица древнееврейского алфавита

 

Название буквы Варианты  
Современные Древние  
С за­сеч­ками Без засе­чек Моно­ши­рин­ные Рукописные Раши Финикийские Арамейские
Алеф א א א
Бет/Вет ב ב ב
Гимель ג ג ג
Далет ד ד ד
hei ה ה ה
Вав ו ו ו
Заин ז ז ז
Хет ח ח ח
Тет ט ט ט
Йуд י י י
Каф/Хаф כ כ כ
Каф/Хаф (конечная) ך ך ך
Ламед ל ל ל
Мем מ מ מ
Мем (конечная) ם ם ם
Нун נ נ נ
Нун (конечная) ן ן ן
Самех ס ס ס
Аин ע ע ע
Пей/Фей פ פ פ
Пей/Фей (конечная) ף ף ף
Цади צ צ צ ,
Цади (конечная) ץ ץ ץ
Куф ק ק ק
Рейш ר ר ר
Шин/Син ש ש ש
Тав ת ת ת

 

 

 

Иллюстрации

arad34.jpg

Фото: Музей Израиля. Нета Дрор. Остракон с надписью 34

 arad40.jpg

Фото: Музей Израиля. Нета Дрор. Остракон с надписью 40

Библиография

Abel, Geographie De la Palestine mi, Paris 1933-1935.

  1. Y. Aharoni, the Land of the Bible, London and Philadelphia.
  2. Aharoni ed., Beer-Sheba /, Tel-Aviv 1973.

Discoveries in the Judaean Desert II, Les Grottes De Murabba’dt, Oxford 1961.

  1. Weippert, Edom, Unpublished doctoral Thesis, Tubingen 1971.
  2. Torczyner et. al., Lachish/,the Lachish Letters , London 1938.

Abel, Geographie De la Palestine mi, Paris 1933-1935.

[Mazar. 1990. P. 439]. Мерперт Н. Я. Очерки археологии библейских стран. М., 2000. С.

 

 

 

 

 

One comment

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход /  Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход /  Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход /  Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход /  Изменить )

Connecting to %s