Благословение священников

Cамый древний библейский текст

Летом 1979 года во время раскопок на холме Кетеф-Хином, во дворе Шотландской церкви Святого Андрея, рядом со знаменитой долиной Гей-Хином,  была обнаружена погребальная пещера (номер 24) времен Первого Храма. Однако археолога Габриэля Баркаи ждало разочарование – усыпальница была разграблена, удалось обнаружить лишь маленькую бусинку.

Габриэль поручил одному из своих помощников, тринадцатилетнему сорванцу по имени Натан, который порядком достал археолога, расчистить углы пещеры от накопившейся грязи.

К удивлению Баркаи, подросток тщательно и довольно быстро убрал помещение и от скуки стал стучать молотком по нижней части угла пещеры. От ударов проломилось заграждение и перед взором археолога, еще не успевшего отругать хулигана за излишний шум, предстала скрытая комната (пещера 25), хранящая древние тайны.

Габриэль очень разволновался, ещё бы: комната наполнена многочисленными ценными предметами: множество изделий из серебра, слоновой кости, стекла, полудрагоценных камней. Повсюду валялись сотни абсолютно целых глиняных светильников, кувшины, сосуды, графины, стрелы — представить страшно — времен царей иудейских!

Габриэль Баркаи в Кетеф Хином |
Габриэль Баркаи в Кетеф Хином | Фото: Ori229, Википедия
80_1049.jpg
Фото: Управление Древностями Израиля. Глиняное блюдо из Кетеф-Хинома (конец 7 в. до н.э. — начало 6 в. до н.э.).
1980-1111.jpg
Фото: Управление Древностями Израиля . Глиняный светильник из Кетеф-Хинома (конец 7 в. до н.э. — начало 6 в. до н.э.).
1980-1112.jpg
Фото: Управление Древностями Израиля . Глиняный светильник из Кетеф-Хинома (конец 7 в. до н.э. — начало 6 в. до н.э.).
1980-1091.jpg
Фото: Управление Древностями Израиля . Глиняный светильник из Кетеф-Хинома (конец 7 в. до н.э. — начало 6 в. до н.э.).
80_1062
Фото: Управление Древностями Израиля. Глиняный кувшин из Кетеф-Хинома (конец 7 в. до н.э. — начало 6 в. до н.э.).
1980-1154.jpg
Фото: Управление Древностями Израиля. Глиняный кувшинчик благовоний из Кетеф-Хинома (конец 7 в. до н.э. — начало 6 в. до н.э.).
1980-1127
Фото: Управление Древностями Израиля. Глиняная бутыль  из Кетеф-Хинома (конец 7 в. до н.э. — начало 6 в. до н.э.).
80_1054.jpg
Фото: Управление Древностями Израиля. Глиняное блюдо из Кетеф-Хинома (конец 7 в. до н.э. — начало 6 в. до н.э.).
1980-1031.jpg
Фото: Управление Древностями Израиля. Глиняный кувшин из Кетеф-Хинома (конец 7 в. до н.э. — начало 6 в. до н.э.).
1980-1125.jpg
Фото: Управление Древностями Израиля. Глиняная бутыль из Кетеф-Хинома (конец 7 в. до н.э. — начало 6 в. до н.э.).
80_1065.jpg
Фото: Управление Древностями Израиля. Глиняный сосуд для жидкостей из Кетеф-Хинома (конец 7 в. до н.э. — начало 6 в. до н.э.).
1980-1057
Фото: Управление Древностями Израиля. Алебастровый (алавастровый) сосуд  из Кетеф-Хинома (конец 7 в. до н.э. — начало 6 в. до н.э.).
1980-1089.jpg
Фото: Управление Древностями Израиля. Глиняная посуда, напоминающая чашку с блюдцем  из Кетеф-Хинома (конец 7 в. до н.э. — начало 6 в. до н.э.).
1980-1082
Фото: Управление Древностями Израиля. Глиняная бутыль из Кетеф-Хинома (конец 7 в. до н.э. — начало 6 в. до н.э.).
1980-1084.jpg
Фото: Управление Древностями Израиля. Глиняная бутыль из Кетеф-Хинома (конец 7 в. до н.э. — начало 6 в. до н.э.).
1980-1158
Фото: Управление Древностями Израиля. Глиняная бутыль из Кетеф-Хинома (конец 7 в. до н.э. — начало 6 в. до н.э.).
80_1161
Фото: Управление Древностями Израиля. Глиняное блюдо для приготовления, хранения и подачи еды из Кетеф-Хинома (конец 7 в. до н.э. — начало 6 в. до н.э.).

Пещера  служила усыпальницей нескольким поколениям иерусалимлян с эпохи Первого Храма и некоторое время после его разрушения.

Габриэль испугался, что свидетели удивительной находки проговорятся, и тогда здесь начнется нечто невообразимое, по масштабам сопоставимое с калифорнийской золотой лихорадкой, поэтому все поклялись, что сохранят тайну.

Фото: Tamar Hayardeni, Википедия
Фото: Tamar Hayardeni, Википедия

Девушка по имени Джуди Хэдли, волонтёр из США, заметила в пещере какой-то предмет, похожий на сигару, и принесла Баркаи, который позже признался, что это была находка всей его жизни: серебряный амулет в виде скрученного свитка, испещрённого древними письменами времен пророка Иеремии.

Вскоре при просеивании грязи и пыли был найден и другой амулет. И как и в случае со знаменитым Медным свитком из кумранских пещер, оставалась задача раскрыть скрученные серебряные пластинки, не повредив содержимого.  Свитки были отправлены к опытнейшим реставраторам из Великобритании, но английские эксперты отказались работать с ними. Германские специалисты тоже не согласились взять на себя ответственность. И тогда реставраторы музея Израиля, которым не удалось спихнуть трудную задачу на других,  взялись за дело. В течение трёх лет израильские специалисты искали способ раскрыть скрученные серебряные пластины, не повредив их.

 

ketef_hinom_scrolls
Серебряные пластинки с цитатой из книги Бемидбар (Числа) | Фото: Tamar Hayardeni, Википедия

Усилия не прошли даром – человечеству стал известен самый древний библейский текст с упоминанием Имени Бога Израиля «YHWH», цитаты из книги Бемидбар (Числа) на палеоиврите — языке древних евреев времен Первого храма. Надпись датируется VII веком до н. э., она фиксирует древнейшее благословение священников, которое впоследствии вошло в Священное Писание.

Эта находка еще один удар по теории минималистов, считавших библейские повествования лишь литературным творчеством, возникшим чуть ли не в эллинистическую эпоху.

יְבָרֶכְךָ יְהֹוָה וְיִשְׁמְרֶךָ; יָאֵר יְהֹוָה פָּנָיו אֵלֶיךָ וִיחֻנֶּךָּ; יִשָּׂא יְהֹוָה פָּנָיו אֵלֶיךָ וְיָשֵׂם לְךָ שָׁלוֹם

Да благословит тебя Господь и охранит тебя!

Да озарит Господь Своим лицом и помилует тебя!

Да обратит Господь лицо Свое к тебе и даст тебе мир! (Бемидбар 6:24-26).

Первый серебряный свиток 2.7X9.7 см.

Стр. Транслитерация надписи Перевод на русский язык
1 -//יהו ..YHW..
2 —— ——
3 —— ——
4 אאב הבר …[‘B] зав(ет)
5 חסד לאה милость лю(бящим) …
6 ב/לשמרי … и соблюдающим …
7 בכ … (BK) …
8 חהעלמש …(X) вечный (š)…
9 בההמכל … (BH) … от всего
10 ומהרע … и от зла …
11 כיבוגאל … ибо в Нём искупление …
12 הכי יהוה … (H) ибо YHWH
13 שימ/נמו … ? ? ? …
14 כור יבר … (скала?) Да благословит
15 כ יהוה ו тебя YHWH и …
16 ישמרכ י сохранит тебя. (Да)
17 אר יהוה осветит YHWH
18 פניו אלי (ли)цом (Своим те-)
19 כ ויחנכ (бя и помилует тебя)

Второй серебряный свиток 1.1X3.9 см.  

Стр. Транслитерация надписи Перевод на русский язык
1 הברוכ ..благосло..
2 א/וניהו …(‘\WN) YHW…
3 ר-יהו (R) … YH(W)…
4 ר/דעה … зло(?) …
5 שיברכ (BK) …
6 יהוה ו …YHWH и…
7 ישמרכ (по)милует тебя
8 יאר \\ יה Да осветит \\ YH-
9 וה\\ פניו (ве) \\ лицом Своим
10 אליכ וי … (на) тебя и
11 שמ לכ ש даст тебе м-
12 לומ … и(р)…
13 ——
14 ——
15 כמ … (KM) …
16 ——
17 ור-נ …(WR)…(N)…
18 ——

Сосуды из Кетеф Хинома

Это слайд-шоу требует JavaScript.

Библиография:

[Barkay, G., A.G. Vaughn, M.J. Lundberg & B. Zuckerman (2004). «The Amulets from Ketef Hinnom: A New Edition and Evaluation» Bulletin of the American Schools of Oriental Research 334: 41-71.]

Barkay, Gabriel, Marilyn J. Lundberg, Andrew G. Vaughn, Bruce Zuckerman (2004). «The Amulets from Ketef Hinnom: A New Edition and Evaluation».

The Challenges of Ketef Hinnom: Using Advanced Technologies to Reclaim the Earliest Biblical Texts and Their Context

Waaler, Erik (2011). «A Reconstruction of Ketef Hinnom I»