Cамый древний библейский текст
Летом 1979 года во время раскопок на холме Кетеф-Хином, во дворе Шотландской церкви Святого Андрея, рядом со знаменитой долиной Гей-Хином, была обнаружена погребальная пещера (номер 24) времен Первого Храма. Однако археолога Габриэля Баркаи ждало разочарование – усыпальница была разграблена, удалось обнаружить лишь маленькую бусинку.
Габриэль поручил одному из своих помощников, тринадцатилетнему сорванцу по имени Натан, который порядком достал археолога, расчистить углы пещеры от накопившейся грязи.
К удивлению Баркаи, подросток тщательно и довольно быстро убрал помещение и от скуки стал стучать молотком по нижней части угла пещеры. От ударов проломилось заграждение и перед взором археолога, еще не успевшего отругать хулигана за излишний шум, предстала скрытая комната (пещера 25), хранящая древние тайны.
Габриэль очень разволновался, ещё бы: комната наполнена многочисленными ценными предметами: множество изделий из серебра, слоновой кости, стекла, полудрагоценных камней. Повсюду валялись сотни абсолютно целых глиняных светильников, кувшины, сосуды, графины, стрелы — представить страшно — времен царей иудейских!


















Пещера служила усыпальницей нескольким поколениям иерусалимлян с эпохи Первого Храма и некоторое время после его разрушения.
Габриэль испугался, что свидетели удивительной находки проговорятся, и тогда здесь начнется нечто невообразимое, по масштабам сопоставимое с калифорнийской золотой лихорадкой, поэтому все поклялись, что сохранят тайну.
Фото: Tamar Hayardeni, Википедия
Девушка по имени Джуди Хэдли, волонтёр из США, заметила в пещере какой-то предмет, похожий на сигару, и принесла Баркаи, который позже признался, что это была находка всей его жизни: серебряный амулет в виде скрученного свитка, испещрённого древними письменами времен пророка Иеремии.
Вскоре при просеивании грязи и пыли был найден и другой амулет. И как и в случае со знаменитым Медным свитком из кумранских пещер, оставалась задача раскрыть скрученные серебряные пластинки, не повредив содержимого. Свитки были отправлены к опытнейшим реставраторам из Великобритании, но английские эксперты отказались работать с ними. Германские специалисты тоже не согласились взять на себя ответственность. И тогда реставраторы музея Израиля, которым не удалось спихнуть трудную задачу на других, взялись за дело. В течение трёх лет израильские специалисты искали способ раскрыть скрученные серебряные пластины, не повредив их.

Усилия не прошли даром – человечеству стал известен самый древний библейский текст с упоминанием Имени Бога Израиля «YHWH», цитаты из книги Бемидбар (Числа) на палеоиврите — языке древних евреев времен Первого храма. Надпись датируется VII веком до н. э., она фиксирует древнейшее благословение священников, которое впоследствии вошло в Священное Писание.
Эта находка еще один удар по теории минималистов, считавших библейские повествования лишь литературным творчеством, возникшим чуть ли не в эллинистическую эпоху.
יְבָרֶכְךָ יְהֹוָה וְיִשְׁמְרֶךָ; יָאֵר יְהֹוָה פָּנָיו אֵלֶיךָ וִיחֻנֶּךָּ; יִשָּׂא יְהֹוָה פָּנָיו אֵלֶיךָ וְיָשֵׂם לְךָ שָׁלוֹם
Да благословит тебя Господь и охранит тебя!
Да озарит Господь Своим лицом и помилует тебя!
Да обратит Господь лицо Свое к тебе и даст тебе мир! (Бемидбар 6:24-26).
Первый серебряный свиток 2.7X9.7 см.
Стр. | Транслитерация надписи | Перевод на русский язык |
1 | -//יהו— | ..YHW.. |
2 | —— | —— |
3 | —— | —— |
4 | אאב הבר | …[‘B] зав(ет) |
5 | —חסד לאה | милость лю(бящим) … |
6 | ב/לשמרי— | … и соблюдающим … |
7 | —בכ— | … (BK) … |
8 | —חהעלמש | …(X) вечный (š)… |
9 | בה—המכל— | … (BH) … от всего |
10 | —ומהרע— | … и от зла … |
11 | כיבוגאל— | … ибо в Нём искупление … |
12 | הכי יהוה— | … (H) ибо YHWH |
13 | שימ/נמו | … ? ? ? … |
14 | כור יבר | … (скала?) Да благословит |
15 | כ יהוה ו | тебя YHWH и … |
16 | ישמרכ י | сохранит тебя. (Да) |
17 | אר יהוה | осветит YHWH |
18 | פניו אלי | (ли)цом (Своим те-) |
19 | כ ויחנכ | (бя и помилует тебя) |
Второй серебряный свиток 1.1X3.9 см.
Стр. | Транслитерация надписи | Перевод на русский язык |
1 | —הברוכ | ..благосло.. |
2 | —א/וניהו— | …(‘\WN) YHW… |
3 | —ר-יהו | (R) … YH(W)… |
4 | —ר/דעה— | … зло(?) … |
5 | —שיברכ | (BK) … |
6 | יהוה ו | …YHWH и… |
7 | ישמרכ | (по)милует тебя |
8 | יאר \\ יה | Да осветит \\ YH- |
9 | וה\\ פניו | (ве) \\ лицом Своим |
10 | אליכ וי | … (на) тебя и |
11 | שמ לכ ש | даст тебе м- |
12 | לומ | … и(р)… |
13 | —— | … |
14 | —— | … |
15 | —כמ— | … (KM) … |
16 | —— | … |
17 | —ור-נ— | …(WR)…(N)… |
18 | —— | … |
Сосуды из Кетеф Хинома
Библиография:
[Barkay, G., A.G. Vaughn, M.J. Lundberg & B. Zuckerman (2004). «The Amulets from Ketef Hinnom: A New Edition and Evaluation» Bulletin of the American Schools of Oriental Research 334: 41-71.]
Barkay, Gabriel, Marilyn J. Lundberg, Andrew G. Vaughn, Bruce Zuckerman (2004). «The Amulets from Ketef Hinnom: A New Edition and Evaluation».
The Challenges of Ketef Hinnom: Using Advanced Technologies to Reclaim the Earliest Biblical Texts and Their Context
Waaler, Erik (2011). «A Reconstruction of Ketef Hinnom I»