Часть вторая. Надписи, выгравированные на глиняной утвари
Надписи 2.1-2.3; 2.8-2.27 выгравированы на пифосах (больших кувшинах) перед обжигом в специальных мастерских или сделаны на остраконах (глиняных черепках). Судя по анализу, глина из района Иерусалима. Надписи 2.4-2.7 нанесены уже после обжига глины.
Надпись 2.1-2.8
Эти надписи включают личные имена или прозвища, вероятно, офицеров Кунтиллет-Ажруда, которые получили определённые задания, также особые поручения, предназначенные для коменданта крепости, которого называют: «שרער» (правитель города). Судя по этой должности, мы узнаём, что в древности «עיר» город – это любое поселение, пусть самое незначительное по размерам, но имеющее крепостную стену, крепость.
Надпись 2.1
]ט עירא
] т Ира
Надпись состоит из двух обломков кувшина, найденного в восточной части крепости.
От первой части (вероятно имени) сохранилась всего лишь одна буква. Имя «Ира» встречается в Писании, возможно происходит от слова עיר «ир» (город).
Надпись 2.2
]עדה
[Эли]эда
Надпись выгравирована на горлышке кувшина, найдена у входа в основное здание крепости.
Из Писания нам известно женское имя עדה «Ада», но в данном случае мы имеем только вторую часть имени, поэтому, вероятно, речь идёт о мужском имени, возможно Элиэда, Йоэда и др.
Надпись 2.3
לח[
Сохранились только две буквы ל «ламед» и ח «хет». Глиняный обломок кувшина был найден в восточной части двора крепости.
Надпись 2.4
לשרער
Для правителя города
Надпись была выгравирована на целом кувшине, который предназначался коменданту крепости, обнаружена в южном складе.
Должность שר העיר «сар hаир» (правитель города) получали по царскому приказу. В библейские времена каждое укреплённое поселение было под управлением правителя города. Например: «И сказал царь Израильский: возьми Михаяhу и верни его Амону, правителю города שר העיר)), и Йоашу, сыну царя (Мелахим I (4-Цар.) 22:26).
Надпись 2.5
ל]שרער]
[Для] правителя города
Надпись также сделана на кувшине, который был найден в коридоре здания А.
Надпись 2.6
[לשר]ער
[Для правителя] города
Надпись выгравирована на кувшине, найденном на территории между двумя зданиями крепости.
Надпись 2.7
לראי[
Для Реаяо (Реаява)
Писание фиксирует имя ראיה Реайя, также существует иудейская печать VII века до н. э. с таким именем.
Надпись выгравирована на кувшине уже после обжига.
Надписи 2.8 – 2.9 состоят из двух букв לי, поэтому содержание текста неизвестно.
Надписи 2.10-2.12
קר
Надписи 2.10-2.12 выгравированы на кувшинах, состоят из двух букв, вероятно, речь идёт о каком-то общепринятом сокращении, скорее всего: «קרבן» жертвенное.
Надписи 2.13-2.24
«Алеф» א
Надписи 2.14-2.24 состоят из одной буквы א «алеф». Черепки с «алеф» найдены в южном и западном складах.
Кувшины с первой буквой «алеф» на финикийском также были найдены в Газе, Сахаре, Кипре. Вероятно, речь идёт о маркировки продукции высшего, первого сорта.
Надписи 2.25-2.27
«Йуд» י
Надписи 2.25-2.27 состоят из одной буквы י «йуд». Вероятно, тоже какая-то маркировка. Может быть, посвящённые Богу Израиля «יהוה»