Кунтиллет Ажруд. Надписи, выгравированные на глиняной утвари

Часть вторая. Надписи, выгравированные на глиняной утвари

Надписи 2.1-2.3; 2.8-2.27 выгравированы на пифосах (больших кувшинах) перед обжигом в специальных мастерских или сделаны на остраконах (глиняных черепках). Судя по анализу, глина из района Иерусалима. Надписи 2.4-2.7 нанесены уже после обжига глины.

Надпись  2.1-2.8

Эти надписи включают личные имена или прозвища, вероятно, офицеров Кунтиллет-Ажруда, которые получили определённые задания, также особые поручения, предназначенные для коменданта крепости, которого называют: «שרער» (правитель города). Судя по этой должности, мы узнаём, что в древности «עיר» город – это любое поселение, пусть самое незначительное по размерам, но имеющее крепостную стену, крепость.

Надпись  2.1

aj06

]ט עירא

] т Ира

Надпись состоит из двух обломков кувшина, найденного в восточной части крепости.

От первой части (вероятно имени) сохранилась всего лишь одна буква. Имя «Ира» встречается в Писании, возможно происходит от слова עיר «ир» (город).

Надпись 2.2

aj07.jpg

]עדה

                                                                         [Эли]эда                                                                           

Надпись выгравирована на горлышке кувшина, найдена у входа в основное здание крепости.

Из Писания нам известно женское имя עדה «Ада», но в данном случае мы имеем только вторую часть имени, поэтому, вероятно, речь идёт о мужском имени, возможно Элиэда, Йоэда и др.

Надпись 2.3

aj08

לח[

Сохранились только две буквы ל «ламед» и ח «хет». Глиняный обломок кувшина был найден в восточной части двора крепости.

Надпись 2.4

aj09

לשרער

Для правителя города

Надпись была выгравирована на целом кувшине, который предназначался коменданту крепости, обнаружена в южном складе.

Должность שר העיר «сар hаир» (правитель города) получали по царскому приказу. В библейские времена каждое укреплённое поселение было под управлением правителя города. Например: «И сказал царь Израильский: возьми Михаяhу и верни его Амону, правителю города שר העיר)), и Йоашу, сыну царя (Мелахим I (4-Цар.) 22:26).

Надпись 2.5

aj10.jpg

ל]שרער]

[Для] правителя города

Надпись также сделана на кувшине, который был найден в коридоре здания А.

Надпись 2.6

[לשר]ער

[Для правителя] города

Надпись выгравирована на кувшине, найденном на территории между двумя зданиями крепости.

Надпись 2.7

aj11

לראי[

Для Реаяо (Реаява)

Писание фиксирует имя ראיה Реайя, также существует иудейская печать VII века до н. э. с таким именем.

Надпись выгравирована на кувшине уже после обжига.

Надписи 2.8 – 2.9 состоят из двух букв לי, поэтому содержание текста неизвестно.

Надписи 2.10-2.12

aj12

קר

Надписи 2.10-2.12 выгравированы на кувшинах, состоят из двух букв, вероятно, речь идёт о каком-то общепринятом сокращении, скорее всего: «קרבן» жертвенное.

Надписи 2.13-2.24

aj13

«Алеф» א

Надписи 2.14-2.24 состоят из одной буквы א «алеф». Черепки с «алеф» найдены в южном и западном складах.

Кувшины с первой буквой «алеф» на финикийском также были найдены в Газе, Сахаре, Кипре. Вероятно, речь идёт о маркировки продукции высшего, первого сорта.

Надписи 2.25-2.27

aj14

«Йуд»  י

Надписи 2.25-2.27 состоят из одной буквы י «йуд». Вероятно, тоже какая-то маркировка. Может быть, посвящённые Богу Израиля «יהוה»

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход /  Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход /  Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход /  Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход /  Изменить )

Connecting to %s