«И остался Иаков один. И боролся איש некто с ним, до появления зари; и увидел (некто), что не одолевает его, и поранил состав бедра, и хлопнул по составу бедра Иакова, когда он боролся с ним.
И сказал: Отпусти меня, ибо поднялась заря.
И сказал (Иаков): Не отпущу тебя, пока не благословишь меня.
И сказал: Как твоё имя? И сказал ему: Иаков.
И сказал: Не Иаков имя твоё отныне, а Исраэль, ибо бился с אלוהים Богом (вар.: с духом предков) и человеков одолеешь.
И спросил Иаков и сказал, прошу тебя, скажи своё имя.
И сказал: Зачем спрашиваешь о моём имени? И благословил его שם там (вар.: Шем, имя праотца).
И назвал Иаков место: Пенуэль, ибо видел лицо Бога (вар.: видел лицо духа предка) и спаслась моя душа.
И взошло солнце, когда проходил Пенуэль; и хромал на бедро своё.
Поэтому не едят сыны Израиля жилу, которая на составе бедра, до сегодняшнего дня, потому что повредил жилу на составе бедра Иакова» (Берейшит/Бытие 32:24-32; перевод с иврита Рама Юдовина).
На мой взгляд, история о борцовском поединке между Иаковом и божеством носит отголосок древнейшего предания, которое объясняет не только причину, по которой сыны Израиля (до сего дня) не едят бедренное сухожилие, но и происхождение названий Пенуэль и Исраэль.
Вначале повествования автор не рассказывает, с кем встретился Иаков, называя того «Некто». Допустим, это сделано для литературной интриги. Далее мы узнаём, что Иаков боролся с богом… Здесь возможен иной перевод, который покажет эту странную историю с другого ракурса.
Автор для обозначения слова «бог» использует слово «элоhим».
В книге Царств именно таким словом назван выходящий из земли дух пророка Шмуэля (Самуил):
וַתֹּאמֶר הָאִשָּׁה אֶל-שָׁאוּל, אֱלֹהִים רָאִיתִי עֹלִים מִן-הָאָרֶץ
«И сказала женщина Шаулю: אֱלֹהִים (божество, вар.: духа предка) видела, поднимающегося из земли» (1 Цар. 28:13).
В разных переводах перед словом «бог» ставят слово «как бы», которого в оригинале текста нет.
Если речь идёт о духе предков, становится понятен страх этого «Некто» перед восходящим солнцем (позже поверье о светобоязни перекочевало в легенды о вампирах).
Царь Шаул, зная об этом, приходит к волшебнице ночью (1 Цар. 28:8).
К Бильаму, сыну Беора, именно ночью приходят אלהן (боги; духи предков): ויאתו. אלוה. אלהן. בלילה
«И пришли к нему ночью в видении боги (духи предков) и сказали Бильаму, сыну Беора» (Надпись Билама, сына Беора, IX век до н.э.).
В этой надписи на арамейском языке для обозначения духов предков используется точно такое же слово «Элоhим», как и в историях про Иакова и Шауля, где речь скорее всего идёт о духе предков.
Позже слово «Элоhим» приобрело иное значение – Бог.
Вполне возможно, автор донёс до нас имя этого духа предка Иакова: ויברך אתו שם «И благословил его Шем» (Быт. 32:30).
Пророку Ошеи (Осия) была известна легенда об Иакове, боровшемся с Элоhим:
וּבְאוֹנ֖וֹ שָׂרָ֥ה אֶת־אֱלֹהִֽים
«И возмужав боролся с Элоhим» (Ос. 12:3).
Строкой ниже Ошея говорит, что Иаков боролся с ангелом (Ос. 12:4). Возможно, уточнение произошло, когда слово «Элоhим» изменило свой первоначальный смысл.
Очевидно, что этот текст о встрече божества с Иаковом был написан во времена царей Израиля, поэтому требовалось объяснить смысл названия «ПенуЭль» (Лицо Эля) — самой северной точки Израильского царства.
А что означает название племени «ИсраЭль»? Нас опять подводит перевод. Практически во всех случаях, где упоминается אל (Эль), речь идёт о конкретном верховном ближневосточном божестве по имени Эль, но никак не об абстрактном понятии «Бог», которое возникло чуть позже.
Вполне возможно, это имя состоит из трёх компонентов: первая буква י «йуд» означает имя יעקב Иаков; слово שרה сара (или сра) – боровшийся, а Эль – имя божества, которого примерно в IX-VIII веках до н.э. почти полностью вытеснил Бог Израиля, по имени YHWH.
Предания могли происходить из разных источников, требовалось собрать их и объединить в одно стройное повествование. Не всегда это гладко получалось. Элоhим мог превратиться в Эля или наоборот. Возможно толкование названия племени «Боровшийся с Элем» и вовсе неверно, его изменили, чтобы показать противостояние сынов Иакова с верховным ханаанским божеством, а вначале оно имело обратный смысл, например: «Прославляющий Эля», как название племени Йеуды – «Славящий YHWH».
Аве. А как это «боровшийся» превращается в «прославляющий»? Просто подлог совершили? Такое бывало в Египте, кажется, когда выворачивали наизнанку имена покойников, подвергшихся диффамации, но тут речь идет о целом народе, пусть и небольшом — неужели бы он принял спокойно такое выворачивание? Не может ли быть, что «борьба» и «Эль» в древности воспринимались не как «боровшийся с Элем», а как «тот, за кого борется Эль»?
НравитсяНравится
Имя Исраэль может происходить от глагола śarar (управлять, быть сильным, быть облечённым доверием) .
Ваша версия «Тот, за кого борется Эль», на мой взгляд, очень интересная.
НравитсяНравится